旧制第一高等学校寮歌解説

朧月夜の花の蔭

大正5年第26回紀念祭寮歌 中寮

スタートボタンを押してください。ピアノによる原譜のMIDI演奏がスタートします。 スタートボタンを押してください。現在の歌い方のMIDI演奏がスタートします。

1、朧月夜の花の蔭     燃ゆる銀燭更けわたる
  宴(ウタゲ)宵のたのしさは  春の調(シラベ)のときめきに

2、濡るる狭霧のほの(アカ)り 跫音(アシオト)低く忍ばせて
  踏む影さへもなにとなく 躍るここちのうれしさよ
*「濡るる」は昭和50年寮歌集で「濡るゝ」に変更。
*「ここち」は昭和50年寮歌集で「こゝち」に変更。

3、ゆかしき丘の追憶(オモヒデ)に  けふは祭を祝はむと
  夜は夜もすがら歡の  甕に融けゆく夢こころ

5、別れて行かむ日はあれど 丘の三年をいかにせむ
  しづ心なくゆく春の    雲の流に光あり

6、小草(オグサ)は萠えて()を靑み 小鳥の叫び朗らかに
  春は彌生の武香陵    二十六年紀念祭
*「萠えて」は昭和50年寮歌集で「萌えて」に訂正

 大正14年寮歌集、昭和10年寮歌集、平成16年寮歌集で変更があった。譜の変遷は概要次のとおりである。譜の読みはニ長調。

1、調拍子
 変更なく、ニ長調・8分の6拍子である。
2、音
1)「ぼろづき」(1段1小節)      ドードドーレ(昭和10年)に変更。
2)「よーの」(1段2小節)       ミーソミー(平成16年)に変更。
3)「なーのか」(1段3小節)      ミーミ
(スラー)ソーラ(昭和10年)に変更。
4)「けーわた」(2段3小節)      ミーミ
(スラー)ソーミ(昭和10年)に変更。
5)「たげのよいーのたのーしさ」(3段1・2・3小節)  ラーシドーラ ドーラ(スラー)ソーファ ミーファ(スラー)ソーファ(大正14年)、
                       さらにラーラドーラ ドーラ(スラー)ソーミ ミーミ(スラー)ソーミ(昭和10年)に変更。
6)「るのしら」(4段1小節)      ミーミミーレ(昭和10年)に変更。
7)「ときーめき」(4段2・3小節)   ファ ミーレドーレ(昭和10年)      
3、ブレス
 4箇所のブレスが 昭和10年寮歌集で1箇所(最後、1箇所は誤植))、平成16年寮歌集で全て削除された。アウフタクトの曲で、「おぼろづきよ」は、「お」でなく「ぼ」に強拍があり、おーろーきーーーと歌う。6拍子は大きな2拍子といわれ、ゆっくり歌うと心地よい揺れ、速く歌うと執拗な運動の雰囲気(ある教本の説明)となるようです。一高では、比較的早く歌っているようですが、一人で歌う時は、思いを込め、ゆっくりと歌ってみてはどうでしょうか。また、どこかで息をつくとすれば、原譜のブレスの位置でしょう。


語句の説明・解釈

語句 箇所 説明・解釈
朧月夜の花の蔭 燃ゆる銀燭更けわたる 宴(ウタゲ)の宵のたのしさは 春の調(シラベ)のときめきに 1番歌詞 朧月夜の桜の花の下蔭に、燭台の灯は赤々と燃えて、夜は更けて行く。心浮き立つ春を迎え、紀念祭の宴の喜びに、胸をときめかす。

「朧月夜の花の蔭」
 「花の蔭」は、桜の花の咲いている木の下かげ。一高寄宿寮。昭和50年寮歌集で「花の陰」に変更されたが(恐らく誤植)、平成16年寮歌集で、もとに戻った。

「燃ゆる銀燭」
 「銀燭」は、銀製の燭台。また、明るく光り輝くともしび。後者の意。
 「銀燭搖らぐ花の宴 櫻吹雪の春の宵」(広島高「銀燭搖らぐ」1番)

「春の調のときめきに」
 「春の調」は、春の調子、心浮き立つ春となったこと。
 古今456 「浪の音の今朝からことに聞こゆるは 春のしらべやあらたまるらむ」
濡るる狭霧のほの(アカ)り 跫音(アシオト)低く忍ばせて 踏む影さへもなにとなく 躍るここちのうれしさよ 2番歌詞 ほのかに明るい狭霧に濡れながら、足音を忍ばせて踏む影にさえ、何故ということもないが、胸が躍るここちがしてうれしい。

「濡るる狭霧のほの明り」
 「濡るる」は、昭和50年寮歌集で「濡るゝ」に変更された。

「踏む影さへもなにとなく」
 「なにとなし」は、特にこれといって指定するほどでない意。なぜということもない。祝賀会場の嚶鳴堂に向かう途中であろうか。

「躍るここちのうれしさよ」
 「ここち」は、昭和50年寮歌集で「こゝち」に変更された。
ゆかしき丘の追憶(オモヒデ)に けふは祭を祝はむと 夜は夜もすがら歡の 甕に融けゆく夢こころ 3番歌詞 懐かしい向ヶ丘の思い出に、今宵は紀念祭を祝おうと、夜は、夜の間中ずっと、体中が喜びで(とろ)けていくような夢心地となる。

「ゆかしき丘の追憶に」
 懐かしい向ヶ丘の思い出に。「ゆかし」は、よいことが期待されるところへ行きたいの意。丘は、向ヶ丘。

「夜は夜もすがら歡の 甕に融けゆく夢こころ」
 夜の間中ずっと、体中が喜びで(とろ)けていくような夢心地である。「甕」を酒甕と解する先輩もいたが、否定はしない。「夜もすがら」は、夜の間中ずっと。
若き愁に鎖されて 扉は重きこの胸に 人は知らじないつまでか その日の涙忘れめや 4番歌詞 若い愁に鎖された胸の扉は重く、愁から抜け出せなかった。その日、若者が涙を流して悲しんだことを、人は知らないだろうが、自分は決して忘れることはない。

「若き愁に鎖されて 扉は重きこの胸に」
 若きがゆえに愁に鎖された胸の扉は重く、愁から抜け出せなくて。「扉は重き」は、愁いから抜け出せないことをいう。
 この「若き愁」は、たんなる春の日のなんとなく物悲しくなる春愁だけではなく、高校三年間の目的である人生の意義・真理をどんなに努力して追究しても解き明かし得ない苦しみ・悩みからくる愁でもある。

「人は知らじないつまでか その日の涙忘れめや」
 若い日に涙をながしたことを、人は知らないだろうが、決して忘れない。
別れて行かむ日はあれど 丘の三年をいかにせむ しづ心なくゆく春の 雲の流に光あり 5番歌詞 向ヶ丘に別れを告げなくてはならない時は、確実に来るけれども、三年の思い出をどうしたらいいというのか。悲しい別れの春だというのに、行く春の雲は晴れ、光射すのどかな春日和となった。
「丘の三年をいかにせむ」
 向ヶ丘三年間の思い出をどうしたらいいのか。

「しづ心なくゆく春の 雲の流に光あり」
 「しず心なく」は、落ち着いた心なく。悲しい別れの春だというのにの意であろう。「ゆく春」は、晩春。3月は三春すなわち春季の3か月(1・2・3月)の終わりの月である。寮生の悲しい心をよそに、春は過ぎて行って。「雲の流に光あり」は、春の初めはうす雲(巻層雲)が空一面を蔽っているが、春が深まるにつれ、青空にふわりと浮ぶ白雲(積雲)に変って、のどかな陽射しの日和となる。
 難解であるが、悲しい別れの春だというのに、行く春の雲は流れ、光射すのどかな春日和となっていくの意か。
 古今84 「久方の光のどけき春の日にしづ心なく花の散るらむ」
 「ありとも分かぬ薄雲に 彌生の春もほのめけば」(大正2年「ありともわかぬ」1番)
 「櫻眞白く咲き出でてて 悲しき春の立ち來れば」(大正6年「櫻眞白く」1番)
小草(オグサ)は萠えて()を靑み 小鳥の叫び朗らかに 春は彌生の武香陵 二十六年紀念祭 6番歌詞 向ヶ丘の若草は芽が吹いて、美しく青々としてきたので、小鳥は大きな声で朗らかに囀り出した。春三月、ますます栄える向ヶ丘で、開寮26周年を祝う紀念祭が催される。

「小草は萠えて香を青み」
 「香」は、よい匂いと、目で感じる美しさにいう。ここでは後者の意。「萠えて」は、昭和50年寮歌集で「萌えて」に変更された。「青み」は、青くなったので。「み」は助詞。形容詞(まれに形容詞型活用の助動詞)の語幹について、原因・理由を現す。
 「かたみに語らふ友をなみ」(大正15年「烟争ふ」3番)
 「『香を青み』は香が青いと思われるほどなのでの意」(一高同窓会「一高寮歌解説書」)

「彌生の武香陵」
 「彌生」は、3月の意味の他に、草木がいよいよ生い茂る意がる。「武香陵」は、向ヶ丘、向陵の美称。

「二十六年紀念祭」
 開寮26周年紀念祭。
                        
先輩名 説明・解釈 出典
井上司朗大先輩 寮歌で紀念祭の夜を描くのは大抵終節と相場がきまっているが、この作は通例を破って、紀念祭のイブと当夜の情景と感慨とを、冒頭から三節にわたり追っている点が面白い。 「一高寮歌私観」から


解説書トップ  明治の寮歌  大正の寮歌