|
少し前に行われたイベントでクリスとファンの間で、ちょっとした誤解が生じたようです。ちょっとクリスは怒ってるみたい?文字からも怒ってる様子が伺えるんですが.....。「もう掲示板は見ない」なんて言い出してますが、少ししたら気持ちも落ち着くんじゃないかと思います。
第十三封信 2004.7 | |
1頁目 |
2頁目 |
僕が間違っていたよ。 でたらめなお芝居でもすればいいもんだと思い込んでいたけど、まさか観客は文芸作品を見に来ていたなんて。僕は2時間できるだけおもしろ可笑しく三枚目を演じようと思っていた。観客があの20秒のPrince Charmingのコーナだけを見に来ていたなんて誰が思っただろう。 僕の演技が未熟すぎで、もっと大げさにすべきで、説得力が足りなくて、それとも僕は元々演技の幅が狭く、身の程知らずで、言うべき台詞を言えてなかったというのか?やらなくてはいけない表情や動作をやっていなかったというのか?果ては会場に来ていた人をみな失望させてしまったというのか? 僕はお笑いをしようと思った。観客はそれを見いだすことができないだけでなく、僕は人に泣かされた。一体僕はどうすればいいと言うのか? 期待(の大きさ)に問題があったのだろうか? 今、僕はお互いへの期待を考えずにはいられないんだ。僕らは今までどうやって付き合ってきたか、何故、ステージの上での暗黙の了解を失い、観客は目もくれなかったのか。 まさか、僕らの心の中の友情はウソだったのか? 僕は君が僕の心に描く君だと期待して、君の方は、同じようにずっと僕が君の心に描く僕だと期待していると、僕は思っていた。 考えたことがあるだろうか。「僕は君たちが思うような完全な人間なんかではないじゃないか」と? 僕は静かに考えたみた。 あの晩、僕は君たちに言ったよね。掲示板から、みんなの僕に対する考えをもっと理解するつもりだって。なんだ、僕が間違っていたよ。 掲示板から読み取れるものは、みんなが理想とする僕に対する考えだけだったんだ。 本当に僕はとても間違っていたよ。 |
|
是我錯了。 是我演得太爛、不[句多]誇張、欠缺説服力、還是我本來就戲路太窄、不自量力、沒有唸該唸的對白?沒有做該做的表情和動作?以至讓所有棒場的人失望? 我想*高笑、觀衆不独看不出來、我還把人家*高哭了、我到底是怎麼*高的? 是expectation出了問題0馬? 這是時候、我不得不去想我們對對方的expectation、去想我們從前、到底是怎麼交往的、去想為甚麼、在台上的失去黙契、在台下的看不過眼。 難道我們私底下的交情是假的? 我想、我expectイ尓是我心目中的イ尓、而イ尓、也同様一直expect我是心目中的我。 有沒有想過:「我並非イ尓們想的如此完美」? 我想静一静。 那天晩上、我還説著、我會從留言中、多了解イ尓們對我的想法、原來、我錯了。 從留言中、我只能多了解イ尓們對心目中的我的想法。 我真的是很錯。
*高....本来は手へん+高ですが、日本語にないので、「高」の文字を使ってます。 |