◇ 仏教質問箱 ◇

          日本語になった仏教の言葉 そのA


    ◇ カルピス ◇

       『涅槃経(ねはんきょう)』の中に、
       牛乳を精製してできる5段階の味の記載があります。
       @乳味 A酪味 B生酥味(しょうそみ) C熟酥味 D醍醐味
       この
【醍醐味(だいごみ)】も日本語として有名になっていますが、
       そのサンスクリット語が
『サルピス』
       この言葉と、当時人気の高かった
『カルシウム』を掛け合わせて、
    
   【カルピス】という言葉が誕生したようです。


    ◇ 玄関 ◇

       もともとは禅宗の用語で、
       
『奥の深い仏道への入り口』を表したのが、
       この【玄関】という言葉です。
       『玄』は
【奥の深いこと】
       『関』は文字通り」
【関門】を意味し、
       元来は建物の入り口を称したものではなかったようですね。

    ◇ 相好(そうごう) ◇

       今では
『顔かたち』の意味で使われ、
       
【相好を崩す】とは、
       顔をくしゃくしゃにして笑い喜ぶ様子を表しますが、
       もともとは【三十二
八十種】という、
       お釈迦様の用紙を表した言葉の中から、
       
『相』『好』を合わせて作られた言葉だということです。

      ※【三十二相八十種好】によると、
       お釈迦様は扁平足(
足安平相)だったり、
       水かきがあったり(
手足縵網相)するそうですよ。



                            仏教質問箱のページへ

                            トップページへ