HONG KONG PUBLIC TRANSPORT TOURISM ASSOCIATION
香港の言葉へ戻るトップページへ
旅遊香港の旅 香港の言葉
妙な地名
 香港は中環(Central)のミッドレベルエスカレーターをずっと登って行くと、妙な名前の道を横切る。以前、本で読んだのだけれど、エスカレーターを横切る道の一覧を作っていて思い出しました。その道はこれです。

  列拿士地臺 Rednaxela Terrace

 りっなーしでいとい(広東音) って?
 半山區だから、英語が先で中国語名は音訳かなと思いますよね。一応そうなんですが、「りっなーしでい」って、英語としても人名とも地名とも考えにくいですよね。ちなみに、「とい(臺)」は英語のTerraceに対応し、傾斜地にある道を示す語です。
 「香港地名探索」という本に解答がありました。それはなんと、イギリス人官僚が命名した英語人名を基にした道路名を、中国人官僚が勘違いしてしまったことに原因があったとのこと。
 まず最初に、Alexander Terraceという名が付きました(ここでもう気付いた人もいるかも)。
 それを中国人官僚がいつものクセで文字を右から左に読み、ご丁寧にそれを左から右に向かって転記し(ここでRednaxelaとなります)、その音を中文に音訳して漢字地名ができた!



            トップページ  旅遊 香港の旅のトップ  香港の言葉のトップ

当協会ホームページの文章、データ、写真、地図、イラストなどすべての内容は当協会もしくは内容提供者の権利に帰属します。いかなる方法であっても無許可の転用、利用、引用を禁止します。 All parts of this website may NOT be reproduced in any form without written permission of HKPTA.
Copyright(C)Hong Kong Public Transport Tourism Association
香港巴士鐵路旅遊協會
All rights reserved. 版權所有