HOME TOP

クリスのお手紙

Chris' letters


クリスはどうやらお母さまと上海に旅行に行ったみたいです。確かに『傳聞』のジャケットの彼の顔は丸顔かも。



第二封信 2002.6

   丸顔クリスです→

"初夏から晩秋へ"

 Blue Sky, Christina、みんな、こんにちは。
 この前、上海に旅行に行ったんだ。梧桐樹(アオギリの木)も昔と変わらないけど、町全体はすっかり表情が変わってしまったよ。あの年、上海のロシア建築の少年宮で<傳聞>のジャケット撮影をしたことを覚えているよ。あの夜、初日の夕食、一軒のどうってことない小さなレストランでたくさん食べ過ぎてしまったんだ。ーーーこぶし大の「獅子頭」を2つ、「東坡肉」を丸々一皿ーーー だから翌朝起きてみると、顔に全部それが出てしまって。。。。今は食生活も改善した。
 今回の旅では新しい上海料理を味わったり、小ぎれいな私房菜があったり、日本食もあったんだ。僕と母は今回の旅行をとても満喫したよ。僕は他にもたくさんの思い出を甦ってきた。ファンクラブのことや、それに黄浦江のあたりや浦東の東方之明珠タワーをバックにしたパフォーマンスなど。あっという間に浦東のタワーのところには摩天楼がそびえ、55階建てのホテルでの夕食では上海灘全体の俯瞰が楽しめて、またこれも醍醐味だよ。まるで「晩秋」は上海の一部みたいだね。

元気でね!

黄凱芹

2002年6月

*Blue Sky、いろいろ助けてくれてありがとう。
 Christina、サイトをありがとう。
 CDの話はこの次にね!

"從初夏到*晩秋"

 Blue Sky,、Christina、各位、*大家好!

 不久之前、到上海一遊、梧桐樹依舊、整個城市都改變了面貌。記得那一年、在當地那一座*俄羅斯式建築的*少年宮、拍攝*<傳聞>的*唱片*封套。之前那一夜、因為第一晩的晩餐、在一間*不起眼的小館、吃得太多、ー兩個拳頭大小的"獅子頭"、一整die"*東坡肉"....一就在翌晨、於臉上含*表露無遺。現在飲食習慣有了改善。

 這次遊覧、品嘗了一些新派的上海菜、還有些比較清潔的*私房菜、和日本菜。我和母親、都很滿意這次旅程。我更*勾起了許多回憶....歌友會....還有黄埔江邊、以浦東東方明珠發射塔為背景的演出.....轉眼間、浦東的塔邊蓋起了摩天大樓。在五十五樓的酒店内晩膳、俯瞰上海灘的全境景色、別有一番滋味。彷彿、"晩秋"、是屬於上海的。

祝好!

黄凱芹

二〇〇二年六月

*謝謝Blue Sky 的幇助
謝謝Christina的網站
CD下次有談!

<看芹信學中文!>
大家...みんな。
晩秋...意味は日本語と同じ。クリスの代表作のひとつで大陸でヒットした曲名。
俄羅斯...ロシア
少年宮...中国各地にある青少年の芸術のための施設。
傳聞...クリスのアルバムのタイトル。
唱片...レコード
封套...ジャケット
不起眼...ぱっとしない、目を引かない、見栄えのしない。
東坡肉...豚の角煮。詩人の蘇東坡の好物だったためにこう呼ばれる。
表露無遺...余すところなく表に現れる
私房菜...ここ数年人気の「プライベートキッチン」。
勾起...引き起こす、呼び起こす