TREATMENT (please read first)
Traitement (A lire dfabord SVP
)

Since the establishment of the gOne Shot Acupuncture Clinich on Shibuyafs Dogenzaka Street in June of 1974, 34 wonderful years and more than 200,000 satisfied patients have passed through the door. Our clinic was named the gOne Shot Acupuncture Clinich because of our reputation in making successful treatments in gOne Shoth (one needle, one spot, one treatment).

Depuis lfetablissement de la Clinique dfAcuponcture gOne shoth sur la rue de Dogenzaka a Shibuya en Juin 1974, plus de 200,000 traitements ont ete realises sur des milliers de patients satisfaits venus a la Clinique en 34 superbes annees. Notre Clinique fut nommee á One Shot â  du fait de notre reputation a reussir des traitements efficaces en á one shot â : un coup (une aiguille, un point, un traitement).

To this day, people come from far and wide having heard about this gone shoth legend. Of course, many peoplefs first question upon entering our clinic is gcan a successful treatment really happen with just one needlec in just one shot?h The answer is that if a simple pain has been detected at an early stage, placing a needle directly into the painful area or into a remote control-like pressure point in a different part of the body can relieve the symptom immediately with one treatment using no more than one needle.

A ce jour, des gens de tout horizon ont entendu parle de cette legende gone shoth. Bien sur, la premiere question de beaucoup de personnes arrivant a notre clinique est á est-ce qufun traitement efficace est faisable avec une seule aiguille ? â. La reponse est que si la douleur est detectee tot, placer lfaiguille dans la zone douloureuse ou sur le point de controle de la zone (ailleurs) peut soulager les symptomes immediatement, un seul traitement, une seule aiguille.

In these cases patients go home happily, enjoying the direct experience of relief, and say many nice things about how much better they feel. However, this is the best case scenario. Realistically, I must give a few warnings and pieces of advice to patients who are considering acupuncture treatment for their ailments.

Dans ce cas-la, les patients rentrent chez eux contents, appreciant lfexperience directe du soulagement et de beaucoup de choses positives sur lfamelioration de leur sante. Cependant, ceci est le cas le plus favorable. Pour etre realiste, je dois donner quelques avertissements et conseils aux patients considerant lfacuponcture pour leur douleurs.

Obviously, a patient decides to come to a clinic in response to a problem. Often times this problem is painful, and the patient is already receiving treatment from several other clinics (usually western medication) before arriving at acupuncture. Yet, what shocks me on a daily basis is the degree to which, despite all the pain and treatments, people have put their health and recovery on the back burner. Oftentimes, itfs as if they do not take their health seriously at all.

A lfevidence, un patient decide dfaller dans une clinique a cause dfun probleme. Le plus souvent, ce probleme est douloureux, et le patient recoit deja plusieurs traitements dfautres cliniques (habituellement medecine occidentale) avant de venir a lfacuponcture. Et pourtant, ce qui me surprend quotidiennement est le degre avec lequel les gens, malgre la douleur et les traitements, mettent leur sante et guerison au second plan. Souvent, cfest comme si leur sante nfetait pas importante du tout.

I realize that it is a stressful world and that a life of total physical and mental harmony is unrealistic in todayfs society. However, what I really want to exclaim out loud at times is gPlease stop overlooking or ignoring the obvious signs (symptoms) that your body is sending you, and please make your recovery a priority in your daily life!!!h

Je suis conscient que nous vivons dans un monde stressant et qufune vie dfharmonie totale nfest pas realiste dans la societe dfaujourdfhui. Cependant, il y a parfois des moments ou jfai envie de dire haut et fort :  á Arretez dfignorer les signes evidents (symptomes) que votre corps vous envoie. Veuillez faire de votre recuperation la priorite de votre vie quotidienne ! â.

gDoctor, please cure me as soon as possibleh - almost all my patients say something like this. But the doctor is merely a guide who temporarily borrows the body and sets the gears in motion towards recovery. The one who actually cures the ailment is none other than the patient himself. To draw an analogy to cooking, the patient is like the all-important ingredient while the doctor is merely the chef who prepares it. Originally, we all possess wonderful ingredients, but spoil them to different degrees with our bad habits, overwork, stress, etc..

gDocteur, guerissez-moi aussi rapidement que possibleh ? Presque tous les patients dissent quelque chose de la sorte. Mais le medecin est simplement un guide qui gere le corps et met en place le mecanisme vers la guerison. Celui qui guerit la douleur nfest autre que le patient. En faisant une analogie a la cuisine, le patient est comme lfingredient le plus important et le docteur le chef qui va faire la preparation. A lforigine, nous disposons tous dfingredients fantastiques mais nous les gaspillons a un certain degre avec nos mauvaises habitudes, sur charge de travail, stress, etc.c

If we are aware of our bodily signals before the problem becomes too serious, then in the same way that a wilting head of lettuce can be brought back to life with a little water in the refrigerator, our bodies can also be brought back to health. But if we wait until the lettuce is completely damaged, its recovery will be difficult and time consuming. The same holds true for our bodies.

Si nous sommes attentifs aux signaux corporels avant que le probleme ne devient trop serieux, de la meme maniere qufune laitue abimee peut etre recuperee avec un peu dfeau dans le refrigerateur, nos corps peuvent etre egalement ramenes a un bon etat de sante. Mais si vous attendez que la laitue soit completement dessechee ou pourrie, il sera difficile de la á recupereeâ. Il en va de meme pour nos corps.

A light symptom or a simple pain can be cured with one small needle in one special locationcin one shot. But accumulated exhaustion, stress or side effects from negative medication can seriously damage the body over a long period of time. In such cases, each inner organ must first be brought back to health and the whole body system guided to recovery in a time consuming step by step process.

Un leger symptome ou une simple douleur peut etre traitee avec une unique aiguille, a un endroit bien precisc en 1 fois. Mais lfaccumulation de fatigue, de stress, ou dfeffets secondaires de prescriptions negatives  sur une longue periode peuvent serieusement endommager le corps. Dans ce cas-la, chaque organe interne doit dfabord etre ramene a un bon niveau de sante et le corps guide vers la guerison dans un long processus, etape par etape.


Also, if one feels that, because they are receiving good treatment, it is okay to return to old habits - overwork, excessive eating and drinking and a high stress lifestyle - it will be very difficult to enjoy the full power and benefits of acupuncture. It must be understood that treatment of this kind is entirely contingent upon the self-management of its recipient, the patient.

Aussi, si une personne pense, parce qufelle a eu un bon traitement, qufil est acceptable de retourner a ses veilles habitudes ? surcharge de travail, abus gastronomique ou alcoolique et une vie particulierement stressee ? il sera tres difficile dfapprecier la puissance totale et les benefices de lfacuponcture. Il faut bien comprendre qufun traitement de ce genre est totalement dependent du comportement du receveur, le patient.

The rationale of acupuncture lies in increasing blood circulation in certain organs by stimulating a painful area or its corresponding pressure point, and thereby grechargingh the energy of the body part which is responsible for curing the problem. In this way, acupuncture heightens the natural healing power of the body itself, encouraging it to cure its own problem effectively without the dangers of external side effects.

Le rationnel dfacuponcture est base sur lfaugmentation de la circulation sanguine dans certain organes en stimulant une zone douloureuse ou son point de pression correspondant. Cela faisant, la zone est á rechargee â dfenergie, responsable de la cure du probleme. De la meme maniere, lfacuponcture eleve la capacite naturelle de guerison du corps, lfencourageant a guerir efficacement sans les dangers dfeffets secondaires.


It is the doctorfs job to administer the proper stimulation for the specific problem of a patient. But it is the patientfs job to take care of the basic raw material we are working with, the body, so that an effective treatment can be given. It is extremely important for patients to keep this in mind before taking a treatment.

Cfest le travail du docteur que dfadministrer la stimulation adequate pour le probleme specifique du patient. Mais cfest la responsabilite du patient de sfoccuper de la matiere premiere. Le corps est en effet lfingredient majeur pour que le traitement soit efficace. Il est extremement important pour les patients de garder cela a lfesprit avant un traitement.

All symptoms are warnings issued by the body, demanding some recovery time for a system which has been stressed and damaged over a long period of time. gRELAX!!!h it says, often with a red light and siren. So please make your health and recovery a priority, at least for the duration of a treatment, and put some effort into building the proper condition for allowing an effective treatment. If tired or sleepy after a treatment, this is a natural side effect of increased blood circulation in the organs. Please relax and take a nap. This is also a very important part of the treatment process.

Tous les symptomes sont des signaux dfavertissement emis par le corps demandant du temps de recuperation car il a ete stresse et endommage sur une longue periode. á Relax â crie-t-il souvent avec le gyrophare rouge et la sirene. Aussi, veuillez faire de votre sante et recuperation vos priorites, au moins pendant la duree du traitement. Veuillez faire egalement des efforts a lfamelioration de votre condition afin de permettre un traitement efficace. Si vous etes fatigue apres un traitement, cfest en effet secondaire comme lfaugmentation de la circulation sanguine dans les organes. Veuillez vous detendre et faire une sieste. Ceci est egalement une partie importante du processus.

It is only with the motivation and desire of the patient who wants to heal himself that the doctors input can become a treatment. In this way, by working together, we can eventually move to the final stage and graduate from a full course treatment. I will continue to do my very best in my practice, and ask that you also do your best to create the foundation for an effective treatment.

Ce nfest qufavec la motivation et le desir du patient qui peut se guerir que lfapport du docteur peut devenir un traitement. De cette facon, en travaillant ensemble, nous pouvons eventuellement arriver au niveau final et completer la totalite du menu du traitement. Je continue a faire de mon mieux dans lfexercice de lfacuponcture et vous demande que vous faisiez de votre mieux afin de creer la fondation necessaire a un traitement efficace.

Last but not least, the issue of trust between doctor and patient is very important. In fact, such mental and emotional elements are a very significant force in creating both the symptom as well as its cure. Please feel free to talk with me directly and frankly about such issues at any time, even if they concern your opinions about me or my behavior. I will be sure to take all voices into account and try to learn from them.

Dernier point, mais non des moindres, la notion de confiance entre le docteur et le patient est importante. En fait, ces elements emotifs et mentaux jouent un role significatif a la creation des symptomes mais aussi a la cure. Nfhesitez pas a me parler, me poser des questions directement, en toute franchise. Meme si cela concerne votre opinion a mon egard ou mon comportement. Je veux prendre en consideration toutes ces remarques et les utiliser a bon escient.


Receiving a treatment costs time as well as money, and I do my very best to minimize the burden that the patient must bear in this regard. It is my hearts desire that my patients experience a smooth, effective and affordable recovery, and quickly graduate into the PR department of our clinic. And of course, I never tire of a happy gthanks doctor, I feel a lot better!h

Recevoir un traitement coute en temps et en argent, et je fais le maximum pour que le patient est le moins a supporter en ce sens. Cfest mon desir le plus profond que lfexperience de nos patients soit une guerison douce, efficace et raisonnable afin qufils deviennent rapidement diplomes du departement á Relations Publiques â de notre clinique. Un client satisfait est notre meilleure publicite. Et enfin, je ne me fatigue jamais du couplet : á Merci Docteur, je me sens beaucoup mieux â.

Please feel free to talk with me about any problem whatsoever. And please be sure to take the first step to effectively rebuilding your health.

Nfhesitez pas a me contacter pour tout probleme. Et veillez a faire le premier pas vers la reconstruction de votre sante.

FRENCH TOP
1 1